ENTRENAMIENTO EN INGLÉS

TRAINING IN ENGLISH

¡MEJORA TU INTERPRETACIÓN EN INGLÉS!

IMPROVE YOUR ACTING IN ENGLISH!

De abril a junio, lunes de 18h a 20h

Oriol Castro

Consulta el precio aquí

Dirigido a adultos con cualquier tipo de experiencia, desde principiantes en la puesta en escena que quieren mejorar su nivel de inglés a la vez que desarrollan habilidades para hablar en público, conciencia de uno / a mismo / a, autoconfianza, voz, aprender a trabajar como parte de un equipo y el poder del lenguaje, hasta actores y actrices que quieren sentirse más seguros / as cuando están actuando en inglés, explorando conceptos como son la verdad y el juego en un idioma extranjero.

Máximo 10 plazas

Las plazas se asignaran por orden de inscripción.

Descripción del curso 

El curso Entrenamiento en inglés está dirigido a personas adultas con cualquier tipo de experiencia; desde principiantes en la puesta en escena que quieren mejorar sus habilidades hablando en público en inglés mientras aprenden las bases de la interpretación teatral, hasta actrices y actores que quieren explorar herramientas nuevas y conocidas en una lengua extranjera. Todas las experiencias son bienvenidas, puesto que habrá trabajo individualizado sobre el objetivo de cada estudiante.
El curso se centrará en la verdad y credibilidad transmitidas al escenario en nuestra propia lengua y en cómo transportarlas a un ámbito anglosajón. Para hacerlo, el trabajo sobre diferentes textos (guiones, obras de teatro, monólogos, discursos, etc.), el análisis de diferentes actuaciones y la grabación de las de los mismos estudiantes será esencial.

Description of the course

The Training in English course is aimed at adults with any kind of experience, from beginners in staging who want to improve their public speaking skills in English while learning the basic keys of acting, to actresses and actors who want to explore new and known tools in a foreign language. All experiences are welcome since there will be individualized work on each student’s objective.
The course will be focused on the truth and credibility transmitted on stage in our own language and how to transport it to an English environment. To do that, the work on different texts (scripts, plays, monologues, speeches, etc.), the analysis of different performances and the recording of the students’ ones will be essential.

Contenido

  • Fluidez en inglés hablado
  • Improvisación teatral
  • Conocimiento de uno/a mismo/a y autoconfianza en inglés
  • El mensaje de un texto y qué quiere decir para mi personaje
  • Lenguaje corporal
  • Las claves naturales de nuestras interpretaciones
  • Ensayo de un texto en una lengua extranjera
  • Interpretación teatral vs. interpretación cinematográfica en términos de comunicación

Content

  • Fluency in spoken English
  • Theatrical improvisation
  • Self-awareness and self-confidence in English
  • The message of a text and what it means for my character
  • Body language
  • The natural keys of our performances
  • Rehearsal of a text in a foreign language
  • Theatrical acting vs cinema acting in terms of communication

Metodología

La división de los materiales del curso se definirá en tres bloques:

El primero de ellos se centrará en improvisación teatral, dinámicas lingüísticas y juegos de interpretación que permitirán al estudiante ganar fluidez en inglés y confianza actuando en una lengua extranjera.
El segundo bloque estará dedicado al análisis de la manera de actuar y el método de cada alumno, y las claves para leer un texto en inglés y realmente entender lo que nos dice para aplicarlo a nuestro lenguaje corporal. A partir de grabar un monólogo en la lengua materna del estudiante, podremos aprender qué lo hace natural y creíble y aplicar esto a futuras grabaciones en inglés.
Finalmente, el tercer bloque consistirá en la grabación de aquellas actuaciones en inglés y el ensayo de un monólogo grabado que sirva al estudiante como prefiera: videobook, CV audiovisual, presentación,etc.

El curso, exceptuando el primer monólogo, se llevará a cabo completamente en inglés.

Methodology

The division of the course subjects will be defined by three blocks:

The first of them will focus on theatrical improvisation, linguistic dynamics and acting games which will allow the students gain fluency in English and confidence performing in a foreign language.
The second block will be dedicated to the analysis of each student’s way of acting and method, and the keys to read a text in English and really understand what it is telling us in order to apply it to our body language. By recording a monologue in the student’s mother tongue, we will be able to learn what makes it natural and believable and apply it to future recordings in English.
Finally, the third block will consist on the recording of those performances in English and the rehearsal of a recorded monologue that serves the student as they prefer: showreel, audiovisual CV, pitch, etc.

The course, except from the first monologue, will be taught entirely in English.

Oriol Castro

Oriol Castro-Herero 1

Actor, guionista y profesor de interpretación en inglés. Desde que era adolescente se ha formado en Interpretación, mientras más tarde cursaba el grado de Estudios Ingleses en la UB y un máster en Guion de Ficción en la ECIB. Su entrenamiento actoral incluye formación dramática en la escuela Eòlia, así como cursos con Mel Churcher, Luci Lenox y Boyan Ivic. Ha combinado su aprendizaje en Interpretación con otros trabajos, como el de profesor de inglés. También ha trabajado dentro del equipo de comunicación de proyectos del Parlamento Europeo, y como realizador de varios spots de diseminación parael EIT Health. Entre su trayectoria artística, ha estado co-director y actor del grupo de teatro de la UB, y ha actuado en diferentes proyectos teatrales estrenados en el Sant Andreu Teatre o en La Seca Espai Brossa, así como en varios cortos y videoclips. En 2017, escribió, dirigió y protagonizó su primera película de bajo presupuesto “Minnesota»,que siguió en 2019 con»ring of a man called sheshonq», actualmente en postproducción.